Thursday, November 16, 2006

Melado + uma dose de charme



Melado is the name of a sweet made from sugarcane.
During the period I spent at the Center for Design and Innovation of Packaging, in 2004, I received a call from the Municipal Bureau of the city of Braganey, in the state of Paraná. It was Mr. Valdercir Cappelaro. He asked me to improve the label for the melado he and his family produced. He let me free to create whatever was on my mind. I took the pictures with the help of a colleague, Elisa Rosa. We bought little tablecloths, fruits, gathered little flowers… We used the natural light that crossed our window every morning and, with the help of our German photographer friend, Amarildo Zorzo, we took a lot of pictures. The label was a hit.


Quando fui bolsista do Núcleo de Inovação e Design de Embalagens, ano 2004, recebí uma ligação da prefeitura da cidade de Braganey-PR. Era o Sr. Valdecir Cappellaro. Ele me pediu para fazer "melhoras" no rótulo do melado que ele e sua família produziam. Eu tive a liberdade de criar o que estava em minha mente. Inclusive, pude mudar o nome do produto Cappell para Cappellaro, sobrenome da família. As fotos produzí com a ajuda da outra bolsista, a Elisa Rosa, compramos toalhinhas, frutas, colhemos camomila, ... Utilizamos a luz natural das 11 horas da manhã que atravessava nossa janela todos os dias, e com a ajuda do nosso amigo fotógrafo alemão Amarildo Zorzo, fizemos várias fotos para esta embalagem, que no fim das contas, fez muito sucesso ;-D







This is the old label, based on a very rude concept, showing slaves working… We can still see many labels like these on the shelves of supermarkets.

Este era o rótulo antigo, baseado num conceito muito grosseiro, com os negros escravos trabalhando... Ainda tem muitos rótulos de melado parecidos com este nas prateleiras dos superpercados.

Vinhos do Sr.Corazza/ Mr. Corazza’s wines




I designed these two labels for the table wines and fine wines of Mr. Albino Corazza. He is a very nice person, a strong personality, an Italian man with style. He wears huge golden glasses and seems to be around his 60s. He’s been the major of the city of Toledo twice. He owns a winegrower and rules a local association of winemakers. The wine made in the west of the state of Paraná is excellent. In the west, the sun sets later, so the grapes are sweeter, and the earth is able to produce two crops in a year. What I liked best about working with Mr. Corazza was his objective way of acting: just a phone call, one meeting for deciding about the briefing, another meeting for presenting the label and that was it.

Fiz estes dois trabalhos de design de rótulos para os vinhos do Sr. Corazza, uma figura muito simpática, cheio de personalidade, um italiano que tem estilo. Usa óculos de grau "grande" com aros de ouro. Aparenta ter uns 60 anos de idade. Ele já foi 2 vezes prefeito de Toledo-PR. Montou uma vinícola e gerencia a associação de vinicultores da cidade. Aliás, o vinho do oeste do PR é ótimo, sabe-se que no oeste o sol dorme mais tarde, por isso as uvas são mais açucaradas, e as terras têm condições de produzir 2 safras anuais. Mas, o que mais gostei ao trabalhar com Sr. Corazza foi a sua objetividade: um telefonema, uma reunião para briefing, uma reunião de apresentação do rótulo e negócio fechado. Esses trabalhos não tiveram refação.

O rótulo dos vinhos de mesa foi criado quando eu era bolsista do Núcleo de Inovação e Design de Embalagens www.toledo.pr.gov.br/funtecdesign em 2005, com a ajuda da minha amiga/bolsista Melissa Cassel, e a ilustração dos vinhos de mesa foi criada pela amiga cartunista Pryscila www.pryscila.com.br